Để tạo ra sản phẩm đạt chất lượng, đáp ứng đúng thời gian cho quý khách, chúng tôi không ngừng nâng cao kỹ năng chuyên môn mà còn tạo ra một quy trình dịch thuật khoa học và chặt chẽ. Được tiến hành trình tự theo 5 bước sau
Bước 1: Phân tích tài liệu:
Sau khi tiếp nhận tài liệu cần dịch và kết hợp các yêu cầu của khách hàng, bộ phận thẩm định sẽ tiến hành phân tích tài liệu, để xác định thể loại của tài liệu.
Bước 2: Lập kế hoạch
Khi tài liệu được xác định đúng thể loại, trưởng nhóm sẽ lên kế hoạc cụ thể cho dự án này. Kế hoạch cụ thể bao gồm: thống nhất thuật ngữ, thời gian hoàn thành dự án, chỉ định trưởng nhóm dự án và xác định nhân sự hoàn thành dự án.
Bước 3: Dịch thuật
Bước 4: Hiệu đính và chỉnh sửa tài liệu
Sau khi tài liệu được dịch xong, nhân viên biên dịch sẽ chuyển tài liệu cho nhóm thẩm định hiệu đính, chỉnh sửa và trình bày lại tài liệu một cách khoa học và hợp lý theo như bản góc.
Bước 5: Niêm phong và bàn giao tài liệu
Công cụ hỗ trợ:
Để tạo ra bản dịch chính xác cũng như thống nhất về nội dung, thuật ngữ chúng tôi không ngừng nâng cao kỹ năng chuyên ngành mà còn áp dụng những phần mềm hỗ trợ
dịch thuật hiệu quả như: Trados, Word-fash, Multiterm...
Chúng tôi phải thực hiện nghiêm ngặt các quy trình này nhằm tạo ra sản phẩm đạt chất lượng, hiệu quả trong công việc và đáp ứng nhu cầu ngày càng đa dạng hơn cho quý khách.
Bước 1: Phân tích tài liệu: Sau khi tiếp nhận tài liệu cần dịch và kết hợp các
yêu cầu của khách hàng, bộ phận thẩm định sẽ tiến hành phân tích tài liệu để
xác định thể loại của tài liệu.